نگاهی به بايدها و نبايدهای ترجمه قرآن برای كودك و نوجوان
«سيدعلی كاشفی خوانساری» نيز كه از نويسندگان و پژوهشگران برجسته عرصه ادبيات كودك و نوجوان به شما می رود با بيان اينكه بحث ترجمه قرآن برخلاف بحث ميزان ارتباط كودكان و نوجوانان با قرآن كريم بحث تازهای است، میگويد: در طول تاريخ و فرهنگ ايران، اولين متنی كه كودكان و نوجوانان با آن ارتباط كلامی برقرار میكردهاند، قرآن بوده است و حتی سی تا چهل سال پيش از اين در مكتبخانههای ايران، اولين متنی كه به كودكان آموزش داده میشد، قرآن بود.
+ نوشته شده در ۱۳۸۸/۱۲/۰۴ ساعت توسط سید علی کاشفی خوانساری
|