قال علي كاشفي خوانساري امين الدورة الاولى لجائزة حواء الادبية في الحفل الختامي للجائزة ان الهدف من اقامتها هو التمهيد للمشاركة المتزايدة لكتب الاطفال الايرانية في السوق العالمية. وتم خلال المراسم تقديم الفائزين في هذه الدورة.

ايبنا – واضاف كاشفي خوانساري اننا نعتقد بأن كتب الاطفال في ايران تملك الطاقات الكافية للحضور على صعيد العالم والتعريف بها واجتذاب القراء والمتلقين الذين يبحثون عن اعمال ادبية سليمة وذي محتوى.

واوضح انه تم بفعل الاستكتاب الذي صدر التعرف على نحو 400 كتاب للاطفال في ايران ترجمت الى لغات غير الفارسية. وتم اختيار 20 منها لتتأهل للمرحلة النهائية والترشح لنيل الجائزة.

ثم تحدث ميرمحمدي عضو اللجنة الاقتصادية بمجلس الشورى الاسلامي فقال اننا نملك طاقات وامكانات هائلة في المجال الثقافي ويجب تجسيد هذا القول في سياق ادب الاطفال والاحداث وتعريفه للعالم.

كما تحدث السيد محقق مؤلف وشاعر كتب الاطفال والاحداث فانتقد الترجمة في اتجاه واحد في ايران وقال ان الترجمة كانت منذ السنوات الماضية في اتجاه واحد اي ترجمة من الخارج الى داخل البلاد.

واضاف انه على الرغم من ان بعض الناشرين الخصوصيين اقدموا على نفقاتهم الخاصة بترجمة اعمال من الفارسية الى اللغات الاجنبية الا ان هذا لا يكفي.

وفي الختام تم تكريم الفائزين في هذه الدورة بمن فيهم ناشري الاعمال المترجمة لكتب الاطفال والاحداث وكذلك مترجمي هذه الكتب.